Felipe Riskevich
Nasceu em São Paulo no ano de 1989, onde vive e trabalha atualmente.
Autodidata, aprendeu a manusear materiais e desenvolveu técnicas por conta própria.
Sua investigação se dá principalmente dentro do campo da pintura, onde busca representar as pequenas sutilezas e questionamentos no comportamento psíquico do ser.
Na prática da pintura, os estudos insistentes e o erro são processos fundamentais para a composição. Determinadas soluções já não fazem sentido no momento seguinte, instigando a flexibilidade e as variações das formas apresentadas, num exercício constante de construção e destruição da pintura. O desconforto vem como provocação quando se trata das irregularidades ou deformações das figuras, somadas à sucessão de possíveis leituras das relações entre os elementos da narrativa.
Born in São Paulo in 1989, where he currently lives and works. Self-taught, he learned to handle materials and developed techniques on his own. His investigation takes place mainly within the field of painting, where he seeks to represent the small subtleties and questions in the psychic behavior of the being. In the practice of painting, insistent studies and error are fundamental processes for composition. Certain solutions no longer make sense in the next moment, instigating flexibility and variations in the forms presented, in a constant exercise in the construction and destruction of the painting. The discomfort comes as a provocation when it comes to the irregularities or deformations of the figures, added to the succession of possible readings of the relationships between the elements of the narrative.